Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

credit card У тебя осталась незавершенная покупка: занятий с 
смотреть

Привет! Мы – онлайн-школа английского Englishdom

Мы предлагаем 3 варианта обучения:

👩‍💻

Индивидуальные онлайн-уроки с преподавателем на нашей интерактивной платформе ED Class

🤓

Самостоятельное изучение английского на нашем сайте в онлайн-тренажере

📱

Либо обучение в мобильном приложении Ed Words, или на современной онлайн-платформе и в разговорных групповых занятиях

4 февраля 2022
9 мин. читать

TОП-15 Способов сказать «нет» на английском

Нет времени читать? Сохрани в

Содержание статьи:

notebook image

Проверь свой уровень английского

Это бесплатный комплексный тест, который поможет определить твой уровень владения языком по всем параметрам:

  • Грамматика
  • Словарный запас
  • Чтение
  • Восприятие речи на слух

🕣 🇬🇧 Tест займет до 15 мин

Как будет по-английски «нет». Это же элементарно, конечно же NO — ответите вы. Но, как известно, англичане — прирожденные дипломаты. Они мастерски уходят от ответа на прямой вопрос, используют прозрачные намеки и вежливые клише. Давайте посмотрим, какие фразы мы могли бы взять на вооружение для вежливого отказа или отрицания.

Вот 15 способов сказать нет по-английски на все случаи жизни.

1. Maybe another time.

Получив приглашение, которое вы не можете принять, не спешите давать категоричный отказ. Человеку всегда приятнее надеяться, что в следующий раз обязательно получится.

— Would you like to go to the cinema tonight?
— Maybe another time. I have to study for my exam.
— Хочешь пойти сегодня вечером в кино?
— Возможно, в другой раз. Я должен готовиться к экзамену.
Читай также

Сочинение London на английском с переводом

2. Thanks but no thanks.

Это неформальный способ отклонить предложение, в котором вы не заинтересованы.

— What do you think about visiting the Stewarts?
— Thanks but no thanks, we don't get along.
— Что вы думаете о посещении Стюартов?
— Спасибо, но нет, мы не ладим.

3. If only I could!

Эта фраза помогает выразить сожаление о том, что у вас не получается сделать то, о чем вас просят. Она достаточно эмоциональная, чтобы убедить собеседника в том, что вы и рады бы согласиться, да нет возможности.

— We are going jogging tomorrow at 6 a.m. Do you want to come?
— If only I could! I would love to join you but I have to take an early train.
— Мы идем на пробежку завтра в 6 утра. Хочешь прийти?
— Если бы я только мог! Я бы хотел присоединиться к вам, но мне нужно сесть на ранний поезд.

4. I'm not so sure about that.

Если во время обсуждения вы не можете согласиться с собеседником, но не хотите заявлять об этом слишком резко, то можно намекнуть именно таким образом. Это вообще типично для английской речи — выражать несогласие через «я-сообщение», то есть, как в нашем примере, не «вы неправы», а «я не уверен».

— China will definitely be the dominant world power over the next century.
— I'm not so sure about that. I just don’t think their current level of growth is sustainable.
— Китай определенно станет доминирующей мировой державой в следующем столетии.
— Я не так в этом уверен. Просто я не думаю, что их нынешний уровень роста является устойчивым.

5. Not necessarily.

Хороший способ показать, что существует альтернативная точка зрения или другой выход из ситуации. Возможно, ваш собеседник упрощает или усложняет проблему, и вы хотите помочь ему разобраться.

— If everyone took shorter showers, the world’s water shortage problems would be solved.
— Not necessarily. Far more water is used in the production of food, for example, than for taking showers.
— Если бы все принимали душ быстрее, проблема нехватки воды в мире была бы решена.
— Не обязательно. Например, для производства продуктов питания используется гораздо больше воды, чем для принятия душа.

6. Yes, but...

Никто не любит слышать слово «нет», и всем приятно, когда с ними соглашаются. Но потом вы можете изложить свою точку зрения — вполне возможно, что собеседник ее примет.

— Books are a thing of the past. The future is in online publications.
— Yes, but a lot of people still prefer to have a book in their hands rather than read on a screen.
— Книги остались в прошлом. Будущее за онлайн-изданиями.
— Да, но многие все же предпочитают держать книгу в руках, а не читать с экрана.

7. You can't be serious.

Разговорное выражение, примерно соответствующее нашему «Ты шутишь, что ли?» Такого рода завуалированное мягкое «нет» полне уместно в дружеской беседе.

— I think we should buy a new car.
— You can’t be serious. We can’t afford that right now.
— Думаю, нам стоит купить новую машину.
— Ты, должно быть, шутишь. Мы не можем себе этого позволить сейчас.

8. Thanks for thinking of me, but I can't.

Правила хорошего тона предлагают нам говорить «спасибо» при каждом удобном случае. Даже если мы не можем принять предложение, все равно было бы неплохо поблагодарить человека за оказанное внимание.

— Would you like to join us for a cup of coffee?
— Thanks for thinking of me, but I can't. I have to finish this report.
— Не хочешь присоединиться к нам на чашечку кофе?
— Спасибо, что подумал обо мне, но я не могу. Я должна закончить этот отчет.

9. Unfortunately, I have something else to do.

Если вы хотите объяснить причину своего отказа — прекрасно. Но чтобы собеседнику было приятно, начните со слова «unfortunately», этим вы дадите ему понять, что предложение было вам все-таки интересно.

— Are you going to John's party tonight?
— Unfortunately, I have a pile of homework to do.
— Ты идешь сегодня на вечеринку к Джону?
— К сожалению, у меня куча домашних заданий.

10. I don't see it that way.

Еще одна хорошая фраза для того, чтобы возразить корректно. Как уже упоминалось выше, высказывание о своем восприятии звучит более вежливо, чем указание на то, что собеседник неправ.

— Globalization is just another way for rich countries to exploit poor countries.
— I don’t see it that way. I think it’s a mutually beneficial relationship, and in fact a lot of developing countries have benefited quite a bit.
— Глобализация — это просто еще один способ для богатых стран эксплуатировать бедные страны.
— Я так не вижу. Я думаю, что это взаимовыгодные отношения, и на самом деле многие развивающиеся страны извлекли из этого немалую выгоду.

11. I will think about this.

Что-то из разряда «мы вам перезвоним», только более практичное и универсальное. Если вы не хотите отказывать напрямую, то можно сослаться на необходимость обдумать предложение. Хотя, конечно, все понимают, что действительно стоящее предложение долгих размышлений не требует.

— I don't mean to be rude, but you really should change your hairstyle.
— I will think about this, thanks for letting me know
— Не хочу показаться грубым, но тебе действительно стоит сменить прическу.
— Я подумаю об этом, спасибо, что сообщил.

12. Not on your life!

»Ни за что!» или «Не в этой жизни» — так можно перевести фразу под номеров 12. Если вы, напротив, хотите дать человеку решительный отказ, то эта фраза вас выручит. Вот, например:

— Maybe I should quit, don't you think?
— Not on your life! You need to feed the kids and pay the loans.
— Может, мне уволиться, как думаешь?
— Не в этой жизни! Тебе нужно кормить детей и платить кредиты.

13. Over my dead body!

Только через мой труп! Это выражение по сути является идиомой (фразеологизмом). Причем это одна из тех идиом, которая в русском и английском языках совпадает. Мы буквально говорим, что при своей жизни вы не позволите этому произойти.

— We're going to LA for the weekend. May we take your car?
— Over my dead body!
— Мы собираемся в Лос-Анджелес на выходные. Можно взять твою тачку?
— Только через мой труп!

14. Nope.

Можно перевести как «не-а». Такое простое слово, и такое многозначительное. Ну просто слово на все случаи жизни.

— Grandma is having a happy birthday today! Will we visit her?
— Nope. Her birthday is not today.
— У бабуля сегодня день рождения! Мы зайдем к ней?
— Неа. Ее день рождения не сегодня.
Читай также

Глагол To Be в английском языке

15. Nah.

Нет, это не то, что вы могли подумать. Надеемся, вы и не подумали о том, о чем могли. И вообще вы сейчас в недоумении пытаетесь понять, о чем мы вообще.  Единственно-правильный перевод этого слова подобрать сложно, но пусть это будет тоже «неа» или «не». Вообще слово nah можно отчасти считать разговорным и сленговым. Если вам интересна эта тема, читайте нашу статью про повседневный английский сленг.

— FIFA World Cup is the greatest sport event in the world.
— Nah, Olympic Games are more important.
— Кубок мира FIFA является крупнейшим спортивным событием в мире.
— Не, Олимпийские игры важнее.

Вот мы и разобрали 15 способов сказать нет на английском языке.

Когда вам приходится говорить «нет» по-английски, нужно найти золотую середину. С одной стороны, отказ или возражение должны звучать достаточно вежливо, чтобы не обидеть собеседника. С другой стороны, ваше «нет» должно быть правдивым, четким и без излишних извинений и длинных пояснений.

Вы можете потренироваться во время обсуждения различных тем на онлайн уроке английского языка в Englishdom. Наверняка ваш преподаватель подскажет вам еще несколько фраз, которые можно использовать в подобной ситуации.

Englishdom #вдохновляемвыучить